全国
    我知道老鼠(诗)孙柏昌
    发布时间:2023-11-21 21:59:41 次浏览
    • 微信: 
      点击复制

      电话联系TA

      -久久信息网

久久信息网提醒您: 发帖时请做好对应地区发布内容,禁止发布违法违规信息,违者封禁账号,本网页提供的文字图片等信息都由网友投稿,有任何疑问联系站长QQ:363930193 。
  • 内容信息

我知道老鼠(诗)

玛格丽塔·拉索(厄瓜多尔)

孙柏昌 译

我知道老鼠会咬我的心

但这是一场告别

我笑着走了

母狼

母狼在鸽舍里

母狼在你喘气的鸽舍里

口水和泡沫洒下了汗水的曙光上

你鸽舍的气喘吁吁他在母狼身上

虽然

在刺耳声和裂缝之间

在凝重的鸽子咕咕声之间

母狼

在你喘息里的鸽子之间

我说再见

狗的悲伤罩着玻璃

舌头和指骨熄灭火焰

环和毛孔在煮熟的粉末里

这只小狗在泡泡下燃烧

嚎叫邀请老鼠

他们听到它的皮肤吱吱作响

它的指甲刮着水晶般的热情

他们剪过的皮革的热球邀请他们

芬芳的

我知道他们会咬我的心

可悲

但我不会让你咬它

这是一个告别

Sé que las ratas

Margarita Laso

Sé que las ratas me morderán el corazón
pero ésta es una despedida

reí y fui

loba
loba en el palomar
loba en el palomar de tus jadeos

buches y espumas rociaron la aurora de los sudores
jadeos tus de palomar él en loba

aunque
entre graznidos y hendiduras
entre zureos grumosos
loba
entre palomas en tus jadeos
digo adiós

la pena canina cubro de vidrio
lengua y falanges apago al fuego
aros y poros al polvo cocido

esta cachorra arde bajo las burbujas

aullidos sollamados invitan a las ratas

ellas escuchan su piel de chamiza que crepita
sus u
ñas que raspan el celo cristalino

la esfera de calor de su cuero esquilado las convida
olorosa

sé que me morderán el corazón
lastimero
pero no permitiré que tú lo muerdas
ésta es una despedida
  • 您可能感兴趣