冷漠(诗)
罗萨里奥·卡斯特利亚诺斯(墨西哥)
孙柏昌 译
假如他透过玻璃看,看到了我
或者空气
或者什么都没有。
然后我知道:我不在那里
也没在其他任何地方
也不曾在过,从来也也不会在的。
我就像一个死于流行病的人,
没有身份,就被扔进
万人坑。
DESAMOR
Rosario Castellanos
Me vio como se mira al través de un cristal
o del aire
o de nada.
Y entonces supe: yo no estaba allí
ni en ninguna otra parte
ni había estado nunca ni estaría.
Y fui como el que muere en la epidemia,
sin identificar, y es arrojado
a la fosa común.